[/b /int] - [/a /cos /ero /exp /ffd /ig /lit /muz /pk /pr /sho /svn /tr /tv /ukr /vg /war] - [twt / rss / img / lt / lp / ]

[В UCHAN] [УкрДраматика] [До демотиваторів] [PHPBB /b/алачка] [4chan] [ПТУ]

[Aya] [Burichan] [Chan] [Cirno Blue] [Futaba] [Marisa Black] [Nazrin Gray] [Photon] [Reimu Red] - [Управління]

Графічний редактор: Ширина: Висота:

Залиш це поле пустим (спам пастка):
Псевдо
E-mail
Тема [Новий тред]
Коментар
Файл [
Інше
Пароль (для видалення повідомлення і файла)
  • Дозволені типи файлів: GIF, JPG, PNG
  • Максимальний розмір файла 3072 KB.
  • Можливе форматування тексту за допомогою WakabaMark
  • Перед написанням повідомлення ознайомтесь з Правилами та відвідайте ПТУ.
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин.
Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Технології Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate

Файл: Фото0014[1].jpg -(826360 B, 2048x1536) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
SUP  - 826360 Переклад - Translate No.1561   [Відповідь]
>> Переклад - Translate No.1562  

>>1561

Привіт. Як справи?

>> Переклад - Translate No.1563  

Про що книга?

>> Переклад - Translate No.1564  

>>1561
Коли поскануєш?



Файл: Адріан Кащенко.jpg -(39874 B, 200x258) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Аноне, чи читав ти цього автора, які враження?  - 39874 Переклад - Translate No.1552   [Відповідь]

Аноне, чи читав ти цього автора, які враження?

3 повідомлення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.1557  

>>1556

>Адріан Кащенко.jpg

зря Язон цю фічу пиляв, ніхто не помітив

>> Переклад - Translate No.1558  
Файл: 200px-%D0%9A%D0%B0%D1%89%D.jpg -(12616 B, 200x250) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Звик тільки до такої фотки читав тіки "Оповідання про славне Військо Запорозьке низове" але ж це типа поп-історія? 12616

Звик тільки до такої фотки
читав тіки "Оповідання про славне Військо Запорозьке низове" але ж це типа поп-історія?

>> Переклад - Translate No.1559  

>>1558

>поп-історія

типу попса якась чи шо?

>> Переклад - Translate No.1560  
Файл: frame00027[1].jpg -(28677 B, 450x338) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 1559 не те шоби зовсім попса, але якби він жив зараз, він би вів би по тв підарачу "в обнімку з Кліо" на УТ2 28677

>>1559
не те шоби зовсім попса, але якби він жив зараз, він би вів би по тв підарачу "в обнімку з Кліо" на УТ2



Файл: x_f1776931.jpg -(22991 B, 400x358) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Скиньте мені хто не будь книгу про зоряного вуйка  - 22991 Переклад - Translate No.1547   [Відповідь]

Скиньте мені хто не будь книгу про зоряного вуйка

>> Переклад - Translate No.1548  
Файл: 127-212x300[1].jpg -(26471 B, 212x300) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 А може все буде зовсім інакше — людство навчиться жити у згоді з природою, засвоїть інші планети і галактики. Тоді для захисту космічних українців буде створена Українська Галактична служба, а агент цієї служби — Мамай — героїчно боротиметься з міжпланет-ними терори26471

А може все буде зовсім інакше — людство навчиться жити у згоді з природою, засвоїть інші планети і галактики. Тоді для захисту космічних українців буде створена Українська Галактична служба, а агент цієї служби — Мамай — героїчно боротиметься з міжпланет-ними терористами.

>> Переклад - Translate No.1550  
Файл: a.jpg -(24334 B, 477x306) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Двоїню опа. 24334

Двоїню опа.

>> Переклад - Translate No.1554  

Троїню.



Файл: image,1140,volodym.gif -(108652 B, 450x507) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Ти перший русич-раб своїх мотивів , Ти перший з нас чужині на коліна впав В им’я оманливих висот гімперативів , Заради світу й себе в жертву Русь поклав . Не буде визнане ніколи нами Чуже і дике так за світосприйняттям , У цім нема ні розуму ні слави , Що на Дніпрі попі - 108652 Переклад - Translate No.1545   [Відповідь]

Ти перший русич-раб своїх мотивів ,
Ти перший з нас чужині на коліна впав
В им’я оманливих висот гімперативів ,
Заради світу й себе в жертву Русь поклав .
Не буде визнане ніколи нами
Чуже і дике так за світосприйняттям ,
У цім нема ні розуму ні слави ,
Що на Дніпрі попід трьома горами
Ти перший нас в рабів затаврував .

Не вивчимо чужеє ,
Забудемо своє ,
Підмінеться святеє ,
І суть нас наша ж вб’є ,
Мов кислота , яка випалює залізний
І щит і меч пораненням наскрізним ,
Прирік на долю матінку свою .
Тепер навіки віддана вогню ,
Вона приречена страждати :
Потопче ворог , влізуть кати .
Вони спустошать враблений нарід ,
Хай буде проклятий твій рід !
І дядька син жорстоко покарати
Зуміє без усяких перешкод ,
Аби лише отримати вигод ,

Коментар задовгий. Натисни тут для перегляду повного тексту.
>> Переклад - Translate No.1546  

>>1545
Що ти робиш???



Файл: 1274201765525.jpg -(866958 B, 1500x3688) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Аноне, зробімо щось таке для української літератури.  - 866958 Переклад - Translate No.1171   [Відповідь]

Аноне, зробімо щось таке для української літератури.

47 повідомлення і 7 зображення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.1540  

>>1538
А хуй спочатку посмоктати? Бо якась не дуже цікава пропозиція.

>> Переклад - Translate No.1541  

>>1540
ну як він (вона) тобі посмокче через інтернет? а от сісєчкі з пруфами хай присилає. готовий переробити все, що є ВЦТ за камхворінг

>> Переклад - Translate No.1543  

Курде-фляк, а як без моєї біблії: http://uk.wikisource.org/wiki/Файл:Суржик_для_інтеліґенції.pdf ?

>> Переклад - Translate No.1544  
Файл: 126446047548.jpg -(71618 B, 300x395) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 1543 Лайно. 71618

>>1543

Лайно.



Файл: knigi2.jpg -(23116 B, 320x263) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Яким жанрам у літературі віддаєш перевагу, безосібний?  - 23116 Переклад - Translate No.1532   [Відповідь]

Яким жанрам у літературі віддаєш перевагу, безосібний?

2 повідомлення і 1 зображення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.1535  

>>1533
teh Drama!

>> Переклад - Translate No.1536  

НФ, і взагалі проза, яку цікаво читати.

>> Переклад - Translate No.1537  
Файл: 3750.jpg -(70679 B, 750x339) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 1533 Драму треба дивитися, а не читати. 70679

>>1533

Драму треба дивитися, а не читати.

>> Переклад - Translate No.1542  

>>1537
переживай драму@пости в pk/



Переклад - Translate No.1527   [Відповідь]

Учане, чи є десь роботи про російську мову на Україні? Цікаво було би почитати. І взагалі непогано би було зробити такий собі український варіант російської мови.

>> Переклад - Translate No.1528  

Здається є молдовська російська.

>> Переклад - Translate No.1529  

Наприклад, є ж американська, британська, австралійська, канадська, новозеландська англійська. Тут має бути теж щось на кшталт цього.

>> Переклад - Translate No.1530  

>>1527
А сумнозвісний суржик - не воно?

>> Переклад - Translate No.1531  

>>1530

Нє.



Файл: 1280172951002.jpg -(365561 B, 857x600) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Слов'яни Прокопій Ці народи, слов'яни й анти, не підлягають одній людині, а з давніх-давен живуть у демократії; тому про все, що для них корисне чи шкідливе, вони міркують спільно. І майже в усьому іншому обидва варварські народи здавна живуть однаково. Єдиного - 365561 Переклад - Translate No.1440   [Відповідь]

Слов'яни
Прокопій

Ці народи, слов'яни й анти, не підлягають одній людині, а з давніх-давен живуть у демократії; тому про все, що для них корисне чи шкідливе, вони міркують спільно. І майже в усьому іншому обидва варварські народи здавна живуть однаково. Єдиного бога, громовержця, визнають вони владикою всього світу і в жертву йому приносять биків і всякого роду священних тварин. Долі вони зовсім не знають і не приписують їй ніякого впливу на людей. Коли їм загрожує смерть, під час хвороби чи на війні, вони дають обітницю, що, коли врятуються від смерті, то негайно принесуть за врятування життя жертву богу, - і коли небезпека минула, приносять жертву і вважають, що цим купили своє врятування. Поклоняються також рікам і німфам, і іншим божествам, і всім їм приносять жертви; під час цих жертвоприношень ворожать. Живуть вони в убогих хатинах, далеко розташованих одна від одної, і часто міняють місця проживання. Вирушаючи на війну, багато хто з них іде на ворога піший, тримаючи в руках невеликий щит і дротики; панцерів вони не носять; деякі виходять у бій без хітона і без трибонія (без верхнього і спіднього одягу), в самих коротких штанах, і б'ються в шароварах, що закривають лише частину тіла. У тих і других варварів одна мова, проста і варварська; не відрізняються вони одні від одних і зовнішнім виглядом. Усі ці люди високі на зріст і надзвичайно сильні. Колір обличчя в них не зовсім білий, волосся не русе і не переходить у чорне, а рудувате і, до того ж - в усіх. Подібно до массагетів, і вони живуть бідно і грубо, і так само, як ті, перебувають повсякчас у грязі. Підступства чи лукавства в них зовсім мало, але при всій їх простоті, норови в них гунські. І ім'я слов'янам і антам було споконвіку одно; тих і других стародавність називала опорами; думаю, що вони жили розсіяно (розкидані тут і там) і займали великі простори. Більша частина земель за Істром належить їм.

39 повідомлення і 7 зображення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.1515  

>>1514
так даних нема, є лише гіпотези. хтось там жив. але хто?

>> Переклад - Translate No.1522  

>>1515
Нє, брате, подумай трошки логічно. Як там памятки культури подібні до пізніших словянських, балтійських, чи германських, то невже там жили китайці чи араби? А якщо вже припустити, що там жили не словяни, то все-таки хто міг там знаходитись? Германці? Балти? Фіни? Як, наприклад, ти думаєш?

>> Переклад - Translate No.1523  

>>1522
та хуй зна. це так само невідомо, як і походження трипільців

>> Переклад - Translate No.1526  

Ну наприклад
http://ukrlife.org/main/prosvita/zalizn_0.htm



Файл: Lithuanian_state_in_13-15t.png -(895636 B, 1010x1411) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Україна - спадкоємець ВКЛ. Дискас.  - 895636 Переклад - Translate No.1166   [Відповідь]

Україна - спадкоємець ВКЛ. Дискас.

7 повідомлення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.1464  

>>1463

Назва: Велике Князівтво Литовське, Руське, Жемайтійське. Ще питання будуть? Велике Князівство Руське в складі цієї балто-руської конфедерації - і є правонаступником Руси, середньовічною державою русинів-українців.

>> Переклад - Translate No.1465  

Ще цікава інфа щодо ролі руської культури у ВКЛ перепрошую, що на москальському діалекті:

В то время как литовские великие князья присоединяли русские земли к своим владениям, они оставляли в неприкосновенности все традиционные русские социальные и политические институты. Русский язык и «русская вера» никоим образом не затрагивались. Напротив, влияние русской цивилизации распространялось на собственно Литву. Например, некоторые слова в литовском языке, касающиеся церкви и церковной службы, заимствованы из русского. Тогда как в четырнадцатом веке основная часть литовцев все еще оставались язычниками, многие литовские князья приняли греческое православие, особенно после того как взяли русских жен. Хотя Ольгерд, по политическим причинам, не желал афишировать своей церковной принадлежности, есть основания полагать, что он был православным; все его сыновья приняли русскую веру и не скрывали этого, даже если некоторые из них, как Ягайло, позже по политическим соображениям перешли в католичество. Русское влияние было так же велико в организации литовской администрации. В княжествах Вильно и Тракай – составляющих самое сердце великокняжеских владений – для обозначения должностных лиц различных административных служб употреблялись русские термины, такие, как городничий (глава города), тивун (судья), конюший (смотритель конюшен). В сфере социальных отношений в Литве использовалось русское слово «боярин» [+14], хотя в конце концов оно приобрело там несколько другое значение. Еще более значимым является факт, что русский язык стал главным инструментом великокняжеского суда. Даже значительно позже, в шестнадцатом столетии, когда русский язык в официальных документах уже в значительной степени заменяла латынь, Литовский статут (впервые опубликован в 1529 году) был составлен на русском (древнем белорусском). Фактически это был русский свод, получивший законную силу во всем Великом княжестве.

>> Переклад - Translate No.1476  
>До окончательного силового присоединения Украины к Московии при царе Петре (кстати, только после этого утвердилась Российская империя) уровень жизни в Украине был одним из самых высоких во всей Европе (этот вывод сделали западноевропейские историки после исследований, проведенных еще в семидесятых годах прошлого века)!
>> Переклад - Translate No.1521  

Дуже цікаво, що цей "русский язык" 16 ст.
майже ідентичний з сучасною української мовою. Я вже не кажу про староукраїнську.



Файл: 1897_pkavkaz.gif -(71394 B, 814x991) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Сьогодні можна багато почути нарікань, що значна частина населення України говорить спрощеним українізованим варіантом російської мови або українською мовою, сильно забрудненою російськими включеннями, зокрема, вульгаризмами і матюками. При цьому мало хто зве - 71394 Переклад - Translate No.1498   [Відповідь]

Сьогодні можна багато почути нарікань, що значна частина населення України говорить спрощеним українізованим варіантом російської мови або українською мовою, сильно забрудненою російськими включеннями, зокрема, вульгаризмами і матюками. При цьому мало хто звертає увагу, що все виразнішим стає такий мовний феномен як ДИГЛОСІЯ — це коли в межах того ж самого суспільства вільно функціонують дві мови, але їхні структурні особливості такі, що у своєму застосуванні вони не рівноправні (як при звичайній двомовності), а виконують різні функції і люди користуються ними у різних ситуаціях. Українська мова є державною, нею говорить національне радіо і телебачення, на ній створюється елітарна культура, її вивчають у школі, її досконале знання являється ознакою інтелектуальності і належності до вищих верств суспільства. Російською ж мовою розмовляють в побуті, вона переважно застосовується у дрібному бізнесі і на виконавсько-технічному рівні (технічна документація, використання побутових приладів, комп’ютерної техніки, програмного забезпечення тощо). Брудні потоки “порнухи і чорнухи”, вивільнені “гласністю” і “перестройкою”, вилилися на суспільство саме російською мовою, забруднюючи як саму російську мову, так і російськомовне мислення. Парадоксально, але українська мова була захищена від цієї клоаки псевдоукраїнською державою, яка взяла курс на знищення українського книговидання.

В результаті українська мова перетворилася на мову духовної і державної еліти, а російська — на мову пролетаріату, широких мас, соціальних низів, дрібної торгівлі і прикладного технічного забезпечення. Саме тому художньо вартісні тексти у сучасній Україні можуть виникнути лише українською мовою, а комерційно перспективна література — російською.

Коментар задовгий. Натисни тут для перегляду повного тексту.
15 повідомлення і 1 зображення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.1517  

>>1516
як ото зараз воюють з противсіхами. нормальні нації після добрячого стусана зализують рани, консолідуюються і дають пиздянок у відповідь, а ми вчепляємось в горлянку одне одному

>> Переклад - Translate No.1518  

Уєбани, в усіх країнах Європи були колабораціоністи під час Другої Світової (і власне в усіх війнах), що з ними консолідуватись, шукати спільного - пиздити і об'єднуватись з однодумцями. Об'єднання з ким попало, механічно і просто аби зробити велику купу об'єднаного гівна - гівно ідея. Об'єднання має в сумі давати силу і одностайність, це можливо за двох обов'язкових: об'єднання однодумців і сильна влада утвореного керівництва. Анархісти нервово курять папіроски.

>> Переклад - Translate No.1519  

>>1518
Ох ші.
То ти пропонуєш мочити всіх, кто із тобой не згідний, поки не лишиться купка однодумців під одним, сильним керівником?

>> Переклад - Translate No.1520  

>>1519
Всіх мочити не треба, і мочити не обов'язково. Є ж купа способів покарання: в'язниця, фінансові санкції, остракізм нарешті. Метою є порядок, порядок будується не лише на повній згоді, а й на певному страху за порушення законів, субординації і т.д. Власне звичайна концепція державотворення. А з державотворенням у нас проблеми, і якщо ви цього не розумієте, то проблеми чекають нас і надалі. Сказав би, що мені дуже жаль, але мені загалом похуй, пізніше поїду жити в Мюнхен.



Файл: qqqlem81.jpg -(20071 B, 275x425) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
Хвантастика Панове, сьогодні мені закортіло перечитати декілька улюблених хвантастичних творів... І що ж я бачу? Їх нігде не можна зтягнути... Тому шановні безосібні я в вас реквестую укр переклади Р. Шеклі "Злочинна Цивілізація" і С. Лем "Едем"  - 20071 Переклад - Translate No.1470   [Відповідь]

Панове, сьогодні мені закортіло перечитати декілька улюблених хвантастичних творів... І що ж я бачу? Їх нігде не можна зтягнути... Тому шановні безосібні я в вас реквестую укр переклади Р. Шеклі "Злочинна Цивілізація" і С. Лем "Едем"

>> Переклад - Translate No.1471  

Щось ти погано шукав.

Станіслав Лем. ЕДЕМ
http://ukrkniga.org.ua/ukrkniga-text/126/

>> Переклад - Translate No.1472  

Сей лінк в мене видає 404

>> Переклад - Translate No.1475  

>>1474
http://hghltd.yandex.net/yandbtm?url=http://ukrkniga.org.ua/ukrkniga-text/126/



Файл: Scythian_Warriors.jpg -(69525 B, 735x282) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Реквестую пруфи теорії скіфського походження українців-русинів.  - 69525 Переклад - Translate No.1005   [Відповідь]

Реквестую пруфи теорії скіфського походження українців-русинів.

7 повідомлення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.1437  

Дані писемних джерел свідчать про близькість світогляду скіфів та ранніх слов’ян. Так, зокрема, Прокопій Кесарійський (VI ст.) у своїй праці «Війна з готами» пише, що слов’яни «не знають долі (фатуму) і зовсім не признають, щоб мала якусь силу над людьми, але як хтось має перед собою смерть видиму чи в хворобі, чи на війні, обіцяють вони за життя своє, якщо не згинуть, жертву богу, і, врятувавшись, жертвують, що обіцяли, і думають, що тією жертвою врятували собі життя». Цікаво, що в VI ст. до н. е. скіфський мудрець Анахарсис під час своєї небезпечної подорожі із Скіфії до Греції мав таку ж логіку поведінки — він під час небезпечного плавання пообіцяв жертву і всю її справно віддав після вдалого закінчення подорожі.

Легенда, зафіксована Геродотом, яка оповідає про трьох братів, менший з яких поклав початок царським скіфам, співзвучна з українською традицією, в якій присутня ціла серія казок про трьох братів, з яких найменший виявляється найвправнішим і отримує спадок або владу.

Переможець із цієї трійки братів — Колаксай, його ім’я перекладається зі скіфської як Сонце-Цар («коло» індоіранськими мовами означає «сонце», і «ксай» — «цар, володар»). Дехто з учених, зокрема Б. А. Рибаков, пов’язує Колаксая із міфічним Світозаром, Світовидом у слов’ян Наддніпрянщини.

Цікава нагода зрозуміти світогляд скіфів існує через аналіз філософії шанованого греками скіфа Анахарсиса, якого єдиного з не-еллінів греки часто зараховували до семи найвидатніших мудреців світу. Йому в античні часи навіть приписували винахід якоря і гончарного кола.

Коментар задовгий. Натисни тут для перегляду повного тексту.
>> Переклад - Translate No.1438  

Скіфський флот, започаткований за часів царя Скілура (II ст. до н. е.), мав суттєве значення в північній частині Чорного моря, однак пересувався в основному попід берегом, оскільки складався з невеликих суден. За свідченнями літописців, Русь здійснювала морські походи також переважно попід берегом, на кораблях-однодеревках («моноксилах»), на яких можна було пройти Дніпром, вийти з гирла Дніпра в море і повернутися назад. Автор літописної статті 6352 (844 року) підкреслює, що руські дружинники віддавали перевагу «вірній здобичі перед невірним (Чорним) морем».

Слід відзначити, що римській історик Тацит у своїй праці «Германія», написаній у 98 році, що стосувалася подій середини І ст., писав, що слов’яни «перейняли багато сарматських звичаїв», бо «ради грабунку рискають між певкінами і фенами».

Сарматські загони були добре відомі в Європі ще з римських часів використанням гучного бойового кличу, до якого під час битви вдавалися одностайно всі вояки. Такі ж спостереження іноземців існують і щодо русів. За словами Лева Диякона, під час битви з візантійцями «тавроскіфи... (тобто військо князя Святослава) вишикувалися в грізний бойовий порядок, виступили на рівне поле перед містом і, рикаючи подібно до звірів, вигукуючи дивні незрозумілі крики, кинулися на ромеїв», в іншому місці про інший бій Лев Диякон (свідок тих подій X ст.) пише, що «роси, якими керувало вроджене звірство і шаленство, в запеклому пориві кинулися, ревучи, як скажені, на ромеїв».

За даними візантійського імператора Маврикія (VI ст.), анти і слов’яни застосовували цікавий метод переховування від ворогів: «Більше всіх людей вони досвідчені в переправах через ріки і хоробро зносять перебування у воді, так що якщо кого-небудь застає небезпека, коли він знаходиться вдома, часто він занурюється у воду, тримаючи в роті наперед заготовлені очеретини, що дістають до поверхні води і зовсім порожні. І так вони лежать під водою, дихаючи через них, і витримують так по багато годин, ніяк не видаючи своєї присутності». Про цілковито тотожний метод маскування у запорозьких козаків тисячоліттям пізніше повідомляють як фольклорні, так і документальні джерела.

Коментар задовгий. Натисни тут для перегляду повного тексту.
>> Переклад - Translate No.1439  

Активне застосування стріл та легких списів сарматською кіннотою у І тис. до н. е. та ведення бою переважно дистанційно зробили більш слабосилих жінок майже настільки ж ефективними вояками, як і чоловіки, а в деяких випадках навіть більш ефективними — з урахуванням зростання маневреності коня через меншу вагу вершника.

Гіпократ у своєму творі «Про повітря, води та місцевості» пише, що «їхні (сарматів) жінки їздять верхи, стріляють з луків та кидають дротики, верхи стинаються із супротивниками, поки вони дівчата; заміж вони не йдуть, аж доколи не вб’ють трьох ворогів... Заміжні перестають їздити верхи, поки не з’явиться потреба усім поспіль рушити в похід».

Існують дані про те, що жінки воювали нарівні з чоловіками й у війську русів. Так, візантійський історик Іоан Скилиця (X ст.) пише, що під час війни київського князя Святослава проти візантійців у 970 році, «знімаючи обладунки з убитих варварів, ромеї знаходили між ними мертвих жінок у чоловічому одязі, які воювали разом із чоловіками проти ромеїв».

Як правило, греки давали скіфам досить позитивні характеристики, особливо у порівнянні з іншими «варварами». У низки грецьких філософів і, відповідно, в суспільних уявленнях навіть сформувалися стійкі скіфофільські погляди щодо «чесних, незіпсованих молокоїдів», скіфів та сарматів. В «Іліаді» згадуються кіммерійці в контексті опису населення Північного Причорномор’я — «славні кобилодоїльці, що годуються молоком, бідні й найсправедливіші з людей».

Грецький історик Ефор у IV ст. до н. е. пише, що скіфи «вигодувані на кобилячому молоці, перевищують усіх людей у справедливості». Ефор описує скіфів як народ, що утримав недоторканими добрі справедливі звичаї, втрачені греками. Відомо, що в його часи в Афінах зі скіфів набирали поліцейських-лучників, про що, зокрема, йдеться в творах античного поета Аристофана.

Коментар задовгий. Натисни тут для перегляду повного тексту.
>> Переклад - Translate No.1469  

Трохи про антів - предків українців.

В області територіального змішування слов’янського населення зі скито-сарматським (лісостепові землі між Дністром і Дніпром, найбільш придатні для землеробства) складається слов’яно-іранський симбіоз. У результаті процесу поступової слов’янізації аборигенів формується новотвір, відомий в історичних джерелах як анти — це іранський етнонім, успадкований слов’янським утворенням, що пережило симбіоз зі скито-сарматами. Їхні пам’ятники складають подільсько-дніпровський реґіон черняхівскої культури, у якому виявляються такі елементи домобудівництва, похоронної обрядовості та ліпного глиняного посуду, що стали досить характерними для ранньосередньовічної слов’янської культури Дніпровсько-Дністровського реґіону. До періоду слов’яно-іранського симбіозу відноситься ціла низка мовних і культурних елементів, сприйнятих або успадкованих південно-східною частиною раннього слов’янства з іранського світу. Мовний вплив виявляється в матеріалах лексики, елементах фонетики і граматики. Це дало підставу В.І. Абаєву стверджувати, що в етногенезі розглянутої групи слов’ян брав участь скито-сарматський етнічний субстрат [11]. Аналіз мовних іранізмів дозволяє говорити про те, що в римський час складається антська діалектна область [12]. Іранська спадщина в південно-східній частині розселення слов’ян виявляється також у духовній культурі й антропоніміці [13-16].

Джерело - http://litopys.org.ua/rizne/sedow.htm



Файл: map_1_copy.jpg -(115922 B, 660x807) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
Правда про нашу Русь Аноне, кидай сюди пруфи того, що лише Україна є Руссю, що українці - русини, що ми є спадкоємцями Руси, а не Росія та росіяни. (Просвіщати будемо, також легко буде знайти потім, щоби упороту москалину мордякою втовкмачити) Хороший відос http://ww - 115922 Переклад - Translate No.887   [Відповідь]

Аноне, кидай сюди пруфи того, що лише Україна є Руссю, що українці - русини, що ми є спадкоємцями Руси, а не Росія та росіяни. (Просвіщати будемо, також легко буде знайти потім, щоби упороту москалину мордякою втовкмачити)

Хороший відос http://www.youtube.com/watch?v=DFUkmW-7NwQ&feature=related

Чтиво:
Євген Наконечний "Украдене ім'я. Чому русини стали українцями" http://exlibris.org.ua/nakonechny/index.html

Григорій Петрович Півторак "Походження українців, росіян, білорусів та їхніх мов" http://izbornyk.org.ua/pivtorak/pivt.htm

5 повідомлення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.1324  

>>1323

Точно, у множині ж "руси" буде. Зараз виправлю.

>> Переклад - Translate No.1325  

>>1323
Як варіант: "сабж" - це той смерд, що належить нам, русам.

>> Переклад - Translate No.1326  

>>1325

Чи краще "холоп".

>> Переклад - Translate No.1456  

http://konovchenko.blox.ua/2009/11/Po-povodu-Malorossii.html

Про термін "Малоросія"



Файл: writing.gif -(9940 B, 640x428) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Давай-но разом напишемо дурне оповідання, /lit/. Правила такі: кожен додає по одному реченню, яке має бути якось пов'язаним із попереднім. Початок: Цей день змінив життя багатьох.  - 9940 Переклад - Translate No.1211   [Відповідь]

Давай-но разом напишемо дурне оповідання, /lit/.

Правила такі: кожен додає по одному реченню, яке має бути якось пов'язаним із попереднім.

Початок:
Цей день змінив життя багатьох.

58 повідомлення і 2 зображення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.1415  

>>1412
Так само як його лоскочать хуйці українських геїв-націоналістів.

>> Переклад - Translate No.1417  

Завдяки ним і позі при курінні я став суперменом.

>> Переклад - Translate No.1423  

Я став суперменом і нарешті влаштувався на омріяну роботу.

>> Переклад - Translate No.1433  

а потім прилитіли аліени і влаштували екстермінатус. Не вижив ніхто. The End



Файл: 222.jpg -(32295 B, 330x528) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
Підкажіть Панове, я їду відпочивати на море до родичів у глухе село. Там немає ТВ, інтернету, мобільного зв'язку та світла. Що б не здохнути від нудьги за 2 тижні, хочу взяти/купити/спиздити почитати книжку сторінок на 100-200. Підкажіть що можна такого почитати з сучас - 32295 Переклад - Translate No.1418   [Відповідь]

Панове, я їду відпочивати на море до родичів у глухе село. Там немає ТВ, інтернету, мобільного зв'язку та світла. Що б не здохнути від нудьги за 2 тижні, хочу взяти/купити/спиздити почитати книжку сторінок на 100-200. Підкажіть що можна такого почитати з сучасної наукової хвантастики. Можна не зовсім сучасну літературу(тащюся від західної НФ другої половини ХХ століття), але таку яку можна знайти на полиці книгарні невеликого міста Конотопа. З мене ніхуя

P.S. Творіння Пейсменника, совоєцьку літературу та хвентезі прошу не пропонувати.

ДЯКУЮ

4 повідомлення і 1 зображення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.1426  

ОПе. Не читай Карсака. це просто смішно. реально дві запропоновані >>1419 книги можна читати тільки коли тобі 12 років. Читай Азімова і не вийобуйся (є чудові українські переклади) або Саймака це щодо хвантастики

>> Переклад - Translate No.1428  

>>1426
Я їх тоді і читав, лол. Та ОП, читай Карсака тим більше!

>> Переклад - Translate No.1430  

>>1428
недавно перечитав Втечу Землі. Мав спогади, що це щось кльове. сміявся і ригав одночасно

>> Переклад - Translate No.1432  

>>1430
Мабуть це чекає і на мене.

Вже мав аналогічну реакцію коли перечитував "Вершник без голови" Майн Ріда (в шостому класі вважав кращою книгою людства), але на третій сторінці сміятись перехотілось і ригати не стало чим.



Видалити Повідомлення []
Пароль
Попередня [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6]

free counters

Українська Банерна Мережа

[Aya] [Burichan] [Chan] [Cirno Blue] [Futaba] [Marisa Black] [Nazrin Gray] [Photon] [Reimu Red] - [Управління]

[В UCHAN] [УкрДраматика] [До демотиваторів] [УкрКнига] [PHPBB /b/алачка] [4chan] [ПТУ]

[/b /int] - [/a /cos /ero /exp /ffd /ig /lit /muz /pk /pr /sho /svn /tr /tv /ukr /vg /war] - [twt / rss / img / lt / lp / ]


Українська Банерна Мережа
очень нужна перерегистрация ЗАО мне. аренда квартиры г харьков . состав плитки продажа плитки керамическая плитка польша
Купить коммуникаторы Киев . Продвижение и создание сайтов Киев под ключ. Demotivation. Школота. Демотивація. Українська Енциклопедія Драматика.