[/b /int] - [/dis /irc] - [ /ero /gif /x ] - [/a /cos /exp /ffd /ig /lit /muz /pk /pr /r /sho /tr /tv /ukr /vg /war] - [twt / rss / img / lt / lp / ]

[В UCHAN] [УкрДраматика] [До демотиваторів] [PHPBB /b/алачка] [4chan] [ПТУ]

[Aya] [Burichan] [Chan] [Cirno Blue] [Futaba] [Marisa Black] [Nazrin Gray] [Photon] [Reimu Red] - [Управління]



Графічний редактор: Ширина: Висота:

Всі поля не обов'язкові до заповнення
Залиш це поле пустим (спам пастка):
Псевдо
E-mail
Тема [Новий тред]
Коментар
Файл [
Інше
Пароль (для видалення повідомлення і файла)
  • Дозволені типи файлів: 7Z, BZ2, FLV, GIF, GZ, JPG, MP3, OGG, PDF, PNG, PSD, RAR, SWF, ZIP
  • Максимальний розмір файла 10240 KB.
  • Можливе форматування тексту за допомогою WakabaMark
  • Перед написанням повідомлення ознайомтесь з Правилами та відвідайте ПТУ.
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин.
Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Технології Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate

Файл: berdnyk_o.jpg - edit (197051 B, 753x1075) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Це Олесь Бердник - відомий (нібито) український фантаст. Що з його творів варто прочитати? 197051 Переклад - Translate No.1371   [Відповідь]

Це Олесь Бердник - відомий (нібито) український фантаст. Що з його творів варто прочитати?

17 повідомлення і 4 зображення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.2361  
Файл: feldman_com_ua_flag_ukrain.jpg - edit (68188 B, 359x525) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 2360 Так краще? 68188

>>2360
Так краще?

>> Переклад - Translate No.2362  

>>2361
Це ж фейк, ні?

>> Переклад - Translate No.2368  

>>2362
звісно, фейк. наваяв якийсь кацап після її перемоги в Єбаченні який живої пизди в житті не бачив

>> Переклад - Translate No.2497  
Файл: lovelock.png - edit (1670862 B, 2048x1536) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 UP 1670862

UP



Файл: 1.jpeg - edit (59161 B, 610x807) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Пропоную писати українську фантастику цими письменами, ну фантастично вигляда. 59161 Переклад - Translate No.2484   [Відповідь]

Пропоную писати українську фантастику цими письменами, ну фантастично вигляда.

>> Переклад - Translate No.2494  

уже писали. луркай "київські глаголичні листки" також глаголицею писали чехи і серби



Файл: MechAreya.jpg - edit (75472 B, 361x390) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
Іван Білик Привіт, е /літ о! Мене цікавить, чи можна десь придбати якісні видання книг Івана Білика, окрім "Меч Арея" -- ця вже є в шикарному подарунковому виданні як на прикріпленій картинці. А то мені зустрічались тільки дешеві одноразові видання на жовтому папер75472 Переклад - Translate No.2465   [Відповідь]

Привіт, е/літо!

Мене цікавить, чи можна десь придбати якісні видання книг Івана Білика, окрім "Меч Арея" -- ця вже є в шикарному подарунковому виданні як на прикріпленій картинці. А то мені зустрічались тільки дешеві одноразові видання на жовтому папері і з жахливим оформленням.

Бажано посилання на інтернет-магазин, але якщо хтось бачив у себе в місті в книжковому магазині, то можна і адресу фізичного магазину. Буду дуже вдячний!

Зізнаюсь, що я ще його зовсім не читав, але поставив у чергу на прочитання, але дружина прочитала "Похорон Богів" та "Меч Арея" і зараз ми у пошуках інших книг, але натрапляли тільки на туалетні варіанти.

Пошук по борді не дав ніяких згадок про Івана Білика, тож можеш почуватися вільним висловити своє ставлення до цього письменника у цьому треді, аноне.

>> Переклад - Translate No.2479  

Сам запитав, сам відповідаю після невеликого дослідження -- схоже, що "Меч Арея" від Такі Справи -- єдине видання Білика високої якості, а решта творів існує тільки на туалетному папері від Веселки. Хоча, якщо хтось має інші дані -- буду радий дізнатись



Файл: Ohienko,_Ivan.jpg - edit (18152 B, 399x480) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Митрополит Ілларіон (Іван ОГІЄНКО) НАЙПЕРШІ РІДНОМОВНІ ОБОВ'ЯЗКИ На кожному кроцi й кожної хвилини охороняй честь своєї рiдної мови, як свою власну, бiльше того - як честь своєї нацiї. Хто не береже чести своєї рiдної мови, той пiдкопує основи своєї нації. 2. Розмовляй у18152 Переклад - Translate No.1247   [Відповідь]

Митрополит Ілларіон
(Іван ОГІЄНКО)

НАЙПЕРШІ РІДНОМОВНІ ОБОВ'ЯЗКИ

  1. На кожному кроцi й кожної хвилини охороняй честь своєї рiдної мови, як свою власну, бiльше того - як честь своєї нацiї. Хто не береже чести своєї рiдної мови, той пiдкопує основи своєї нації.

2. Розмовляй у родинi своїй тiльки рiдною мовою. Це принесе тобi правдиву насолоду шляхетного почуття сповнення найбiльшого обов’язку щодо свого народу.

3. Хто в родинi своїй розмовляє не рiдною мовою, той стоїть на дорозi до мовного винародовлення, - найбiльшого непрощеного грiха проти свого народу.

4. Бережи своє особове iм'я й родове прiзвище в повнiй нацiональнiй формi i нiколи не змiнюй їх на чужi. Найменша тут змiна, - то вже крок до винародовлення.

5. Кожний, хто вважає себе свiдомим членом свого народу, мусить пильно навчатися своєї соборної лiтературної мови.

6. Кожний свiдомий член свого народу мусить завжди допомагати всiма приступними йому способами розвитковi культури своєї лiтературної мови.

7. Кожний свiдомий член народу мусить добре розумiти й ширити головне рiдномовне гасло "Для одного народу - одна лiтературна мова й вимова, один правопис".

Коментар задовгий. Натисни тут для перегляду повного тексту.
1 повідомлення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.2436  

ти козел москальський і Росія твоя гамно!!!

>> Переклад - Translate No.2437  

Бог є!!!

>> Переклад - Translate No.2464  
Файл: ajridob.png - edit (92079 B, 1260x585) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 92079
>> Переклад - Translate No.2467  
Файл: 10mozasvhr.png - edit (80764 B, 1260x585) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 2464 80764

>>2464



Файл: 2.jpg - edit (224824 B, 1064x1600) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
Репіст з української правди вірша і коментаря до нього Спасибо жителям Донбасса..." Орёт нам матом быдломасса. "Да на здоровье,хамы,жрите!" Но только наперёд учтите! Когда Донбасс воспрянет духом, Поднимет голову свою И махом перекроет в Киев Бабла текущую стру224824 Переклад - Translate No.2466   [Відповідь]

Спасибо жителям Донбасса..."
Орёт нам матом быдломасса.
"Да на здоровье,хамы,жрите!"
Но только наперёд учтите!
Когда Донбасс воспрянет духом,
Поднимет голову свою
И махом перекроет в Киев
Бабла текущую струю,
Когда и пенсии,и льготы
Вам весело прикажут жить,
Тогда посмотрим,рифмоплёты,
Как будете визжать и ныть!
Как взвоете вы,биомасса:
"Спасите,жители Донбасса!!!"

Сам будучи выходцем из Донбасса,предки которого жили на козацкой земле Донбасса не одну сотню лет,то могу сказать,что быдломасса (УВЫ!) не где нибудь,а именно на Донбассе.ЕЕ завезли к нам ВЗАМЕН УБИТЫХ ГОЛОДОМОРОМ УКРАИНСКИХ СЕЛЯН.Ярким представителем биомассы является автор этого опуса.
Что же касется сравнительной рентабельности регионов, то Донецкая Луганскеая область далеко не самые рентабельные в Украине (менее рентабельные,чем, например, тот же Киев).Достаточно прост ознакомиться со статистикой.Так что еще большой вопрос,кто кого "подкармливает".



Файл: Aqua.jpg - edit (200353 B, 2560x1600) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Настала пора, коли кожен із нас Постав перед вибором часу: До влади прийшли бандюки й брехуни, Наперсточники й свинопаси. Здолали державу і склали до ніг, П'ючи нашу кров як вампіри, А їхній пахан, ледь прибитий яйцем, Веде нас до прірви. Бандитом він був і банд200353 Переклад - Translate No.2421   [Відповідь]

Настала пора, коли кожен із нас
Постав перед вибором часу:
До влади прийшли бандюки й брехуни,
Наперсточники й свинопаси.
Здолали державу і склали до ніг,
П'ючи нашу кров як вампіри,
А їхній пахан, ледь прибитий яйцем,
Веде нас до прірви.
Бандитом він був і бандитом зоставсь
Тепер уже вищого класу.
Бо вже не шапки, а мільйони краде –
Убий підараса.
За те що Вкраїну продав ворогам
І заповіти Тараса,
Привів табачню і московських попів –
Убий підараса.
Табачніки правлять свій відьомський бал,
Зійшла, мов зоря, їхня раса.
Ми знову раби й малороси-хохли –
Убий підараса.
Тебе не забуде Вкраїна, коли,
Шахтарю з Донбасу,
Ти візьмеш у руки сталеве кайло
І вб'єш підараса.
Нема в нас святішої більше мети

Коментар задовгий. Натисни тут для перегляду повного тексту.
2 повідомлення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.2434  

>>2423
Точніше вже несказати

>> Переклад - Translate No.2442  

>>2422
як раз Вадік так і не сазав би

>> Переклад - Translate No.2444  

>>2442
Двоїню, вадік хрестоматійний їбанутий українофоб, але україномовний.

>> Переклад - Translate No.2451  

>>2444
вадік не українофоб і раціональне зерно в його йобнутих планах є. Але він йобнутий



Файл: 11030322271824683_f0_0.jpg - edit (74827 B, 312x475) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Читаю "Степового Вовка" Гессе - це просто дещо, я в захваті. ГГ чимось нагадує Анонімуса, щоправда набагато крутіший за останнього. 74827 Переклад - Translate No.2424   [Відповідь]

Читаю "Степового Вовка" Гессе - це просто дещо, я в захваті.
ГГ чимось нагадує Анонімуса, щоправда набагато крутіший за останнього.

>> Переклад - Translate No.2427  

>>2424
Сингапур-тян?

>> Переклад - Translate No.2446  
Файл: 1309542468307.jpg - edit (59357 B, 600x495) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
Про самогубців як тип людей "Друга особливість була та, що він належав до породи самогубців. Тут треба зазначити, що неправильно називати самогубцями тільки тих, хто справді накладає на себе руки. Серед них є навіть багато таких, що майже випадково стають самогуб59357

"Друга особливість була та, що він належав до породи самогубців. Тут треба зазначити, що неправильно називати самогубцями тільки тих, хто справді накладає на себе руки. Серед них є навіть багато таких, що майже випадково стають самогубцями: потяг до самогубства не притаманний їхній натурі. Серед безлицих, невиразних людей, не позначених яскравою долею, серед сірого загалу є багато таких, що самі зводять себе зі світу, хоч за всіма своїми прикметами не належать до породи самогубців, і, знову ж таки, багато чи, може, навіть більшість тих, кого зараховують до самогубців, насправді ніколи не накладають на себе рук. Самогубець — а Гарі був одним із них — не конче перебуває в дуже близьких стосунках зі смертю; до таких стосунків можна дійти і не бувши самогубцем. Але для самогубця властиве те, що він сприймає своє "я", — однаково, має на те підстави чи ні, — як особливо небезпечний, сумнівний, приречений витвір природи, що йому завжди ввижається небезпека, яка чигає на нього, безборонного, наче він стоїть на вузенькому вершечку скелі й досить найменшого поштовху ззовні чи миттєвої внутрішньої слабкості, щоб полетіти в провалля. Лінія долі таких людей характерна тим, що самогубство для них — найімовірніший вид смерті, принаймні в їхньому уявленні. Передумовою такого настрою, що майже завжди виявляється вже в ранній молодості й не залишає цих людей усе життя, не обов'язково буває якийсь особливий брак життєвої снаги; навпаки, серед самогубців є надзвичайно сильні, активні, навіть мужні натури. Але так само, як бувають люди, в яких при найменшій хворобі підіймається температура, так і тих, кого ми звемо самогубцями і хто завжди дуже чутливо, болісно реаґує на все, від найменшого душевного струсу відразу опановує думка про самогубство. Якби в нас існувала наука, що мужньо, з почуттям відповідальності взялася б досліджувати природу людини, а не просто механізм життєвих явищ, якби ми мали щось середнє між антропологією і психологією, ці факти давно вже були б усім відомі.

Коментар задовгий. Натисни тут для перегляду повного тексту.


Файл: Без назви-1.jpg - edit (721512 B, 1200x1200) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 суп, читач. маю ідею щодо перекладу книги. це Дуглас Коупленд - Покоління ікс. Є попередні напрацювання - малесенькі загалом. http://rghost.ru/35912311 скажи наскільки це перспективно, чи можна буде таку книгу продати якомусь видавництву? Паланік українською розходиться на ура, 721512 Переклад - Translate No.2407   [Відповідь]

суп, читач.

маю ідею щодо перекладу книги. це Дуглас Коупленд - Покоління ікс. Є попередні напрацювання - малесенькі загалом.

http://rghost.ru/35912311

скажи наскільки це перспективно, чи можна буде таку книгу продати якомусь видавництву? Паланік українською розходиться на ура, вважаю що Дуглас теж приречений до успіху. Отже /літ, дай мені контакти якихось видавництв або рекомендаціі щодо моєї ідеї

10 повідомлення і 2 зображення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.2429  
Файл: dd.jpg - edit (4254 B, 174x118) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 2420 або покажи мені власне цей шрифт Там скоріш за все рукописний текст, бо помітні відмінності в написанні однієї і тієї ж літери (наприклад, D в DON'T i DOESN'T). А Comic Sans в 1991 році ще не існувало в природі. 4254

>>2420

> або покажи мені власне цей шрифт

Там скоріш за все рукописний текст, бо помітні відмінності в написанні однієї і тієї ж літери (наприклад, D в DON'T i DOESN'T). А Comic Sans в 1991 році ще не існувало в природі.

>> Переклад - Translate No.2430  

>>2428

>це суперечки ради

не суперечки ради, звісно

>> Переклад - Translate No.2435  

>>2428
добре, дякую, теж бробач за агресивний тон.
я думаю переробити верстку заново в індізайні. потім покажу, що вийшло

>> Переклад - Translate No.2441  

благаю, не треба комік сансу!



Файл: 1252137678910.png - edit (105956 B, 209x314) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Літе, є одна справа. Я більше року тому перейшов на українську та дуже цьому радий. Спочатку було важко, якщо ще прийняти до уваги тотальну москвомовність мого оточення. Проте зараз уже без проблем спілкуюся, либонь, мій лексичний багаж багатший, ніж в україномов105956 Переклад - Translate No.1680   [Відповідь]

Літе, є одна справа. Я більше року тому перейшов на українську та дуже цьому радий. Спочатку було важко, якщо ще прийняти до уваги тотальну москвомовність мого оточення. Проте зараз уже без проблем спілкуюся, либонь, мій лексичний багаж багатший, ніж в україномовних з дитинства.
Тільки є одна проблема - це вимова. Я наче й правильно все вимовляю. Ч тверде, не ш'ш'окаю щоправда шокаю, але я це робив ще коли російською балакав тощо. Але мені мій друг, чия рідна "мова" - суржик, каже, що в мене кацапський акцент. Це неприємно, адже я докладав стільки зусиль, щоби моя вимова була гарною штудіював орфоепічні словники, підручники, спеціально практикувався тощо. Зробивши аналіз своєї мови, я прийшов до висновку, що інколи "фекаю" %замість ўекання, , а коли намагаюся цього не робити, то виходить якось недолуго та неприродньо. А, по-друге помічаю, що якось не так вимовляю "и" як російське "ьі"%%, бо автентичні мовці говорять геть по-іншому.

Отже, аноне, прошу твоїх порад, курсів з позбавлення москальського акценту та якихось матеріалів, де можна послухати расово вірну українську вимову. Особливо реквестую орфоепічних ҐН УЦТ.

23 повідомлення і 3 зображення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.1915   Sage
Файл: p0001.JPG - edit (427283 B, 2090x2829) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 427283
>> Переклад - Translate No.2410  

Тартаки, ТНМК, Місто 44, На Відміну Від, Бумбокси розмовляють на українській в сто разів краще Гадюкіних . Гадюкіни - це ваш львівський суржик, а не українська. Навіть Океанові з його "шоканням" і т.д. далеко до Тартака чи Черкаського М 44. ІМХО. Не возвеличуйтетак свій львівський акцент. На Полтавщині, Київщині і Волині розмовляють саме так як це має бути, тобто відповідно до літературної. Львівський акцент також нормальний, але не ідеал.

>> Переклад - Translate No.2411  

Яценюк погано розмовляє українською? Ви що подуріли? Помоєму дуже достойно. Герман не подобається. Лююлю як розмовляє Ірина Геращенко, Богдан Ступка, Андрій, що виграв в останньому герої. Розмовляйте на українській частіше, а діалектизми це не погано. Наприклад Джамала виграла Юрмалу з лемківською піснею і всі плескали стоячи. Все наше, все рідне.

>> Переклад - Translate No.2412  

як ви заїбали зі своїми "пойняв" та "достойно"
зрозумів/гідно
Одеса-кум



Файл: omskbird.png - edit (21987 B, 302x302) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 /lit/ пахне папером. 21987 Переклад - Translate No.2402   [Відповідь]

/lit/ пахне папером.

>> Переклад - Translate No.2405  

>>2402

Папір, обтертий змученими пальцями. Хапай, літає навкруги, не стій!

>> Переклад - Translate No.2409  

Його пальці були у порізах, які завжди до дна були засипані морським піском.
Він слухав млявий вітер надвечір'я і вірив, що одного дня пізнає Істину.
Того вівторка (точніше, в ніч із середи на понеділок) йому вперше наснилися сни.
Прокинувшись о 7.42 (власне, щодня він прокидався рівно о 7.42, і той вівторок не набрався достатньо ще зухвальства, аби перевертати його світ), Л. скликав свистом птиць різних кольорів і порід назад у свою голову; спакував велику синю валізу (яблука) і маленьку сіру валізу (паперові літаки, складені зі старих радянських газет\плакатів Джима Моррісона\обгорток з-під цукерок "Барбарис"\натхненними рентгенівсткими знимками продірявлених цигарками легень); закрапав свої очі спокоєм; засипав землею в найкращих традиціях цвинтаря свій мобільний телефон, ноутбук, тостер і електронний термометр. Усі ці речі колись були для Л. особливо дорогими, окрім, звісно, термометра, якого йому бозна-навіщо подарувала на День народження мама, коли ще у нього була мама, коли ще у нього були дні народження, коли йому ще щось дарували.
Прощатися не було з ким, а отже, покидаючи назавжди, смуток ні в якому разі навіть і не думав плутатись між пальців правої його руки і пальців лівої його руки, претендуючи на гіркоту від'їздів.
Може, він надто любив совати валізи, а може, надто любив яблука, проте за всю свою довгу подорож у відлюдні сибірські хащі, Л. ні разу не покинув тяжку синю торбу, попри те, що легеньку сіру двічі забував, тричі губив і раз майже подарував якомусь бездомному, який, побачивши, що там всередині, чомусь не зрадів, а кинув нею у Л. зі словами "нах нада". Можливо, холодними самотніми ночами він у ній ночував, прикинувшись яблуком, або ж то були саме ті його скарби, які кладуть у кишеньку біля серця, від'їжджаючи далеко, - я не знаю.
Впродовж усього шляху рот його мовчав, і лише старі потоптані кеди наввипередки щось шепелявили. Мова та не була йому відома, бо кеди не вітчизняного виробника і звісно ж, говорили по-своєму, але я, завдяки навчанню в школі з лінгвістичним нахилом, трохи у тому торопаю. А говорили вони : "ліворуч, тепер прямо, йдемо-йдемо асфальтом, факін шіт, тільки не багнюка..."

Коментар задовгий. Натисни тут для перегляду повного тексту.


Файл: short_stories_1927_10_10_a.jpg - edit (117971 B, 567x800) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Учанів /lit/, я прийшов до тебе з /lit/ 4chan'а. Напиши оповідання з 15 слів — не більше та не менше. 117971 Переклад - Translate No.610   [Відповідь]

Учанів /lit/, я прийшов до тебе з /lit/ 4chan'а. Напиши оповідання з 15 слів — не більше та не менше.

23 повідомлення і 1 зображення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.2399  

О, блядьська Данія, пиздець всіх сподівань.

>> Переклад - Translate No.2400  

>>2398
Заїбав ти вже своїм петросянством.

>> Переклад - Translate No.2401  

>>2400
6 слів, блядь. Що не ясно?!

>> Переклад - Translate No.2406  

Вікно, зубна паста, ноут, пожерти, ніч.



Файл: 65979629.jpg - edit (22278 B, 360x480) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Прочитав "Старий і море". Мені одному здається, що це добре написана оповідь про життя рибалки, а зовсім не філософська притча? 22278 Переклад - Translate No.2392   [Відповідь]

Прочитав "Старий і море". Мені одному здається, що це добре написана оповідь про життя рибалки, а зовсім не філософська притча?

>> Переклад - Translate No.2393  
Файл: y_46ab4154.jpg - edit (71543 B, 606x564) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 2392 Ні, не одному. Мені теж було не надто цікаво, попри очікування на діамант. 71543

>>2392

Ні, не одному. Мені теж було не надто цікаво, попри очікування на діамант.

>> Переклад - Translate No.2394  

>>2392
Атож. Сам у школі ненавидів те, що в хрестоматії читаєш одне, а в критиці пишуть, що автор, мовляв, намагався сказати інше.

>> Переклад - Translate No.2395  
Файл: picture-46794.png - edit (82837 B, 550x900) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Справа ще в тому, що сама повість написана майстерно - таланту Гемінґвею не забракло. Але навіщо так несамовито форсити ЗНАЧИМІСТЬ (ТМ)? Я взагалі думав над значенням і показником геніальності. Зробив висновок, що той чи інший автор вважається геніальним/талановитим/ви82837

Справа ще в тому, що сама повість написана майстерно - таланту Гемінґвею не забракло. Але навіщо так несамовито форсити ЗНАЧИМІСТЬ (ТМ)?

Я взагалі думав над значенням і показником геніальності. Зробив висновок, що той чи інший автор вважається геніальним/талановитим/видатним тощо переважно завдяки відгукам критиків.

>> Переклад - Translate No.2396  
Файл: Raquel - 02.jpg - edit (155691 B, 682x1024) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 Так званий пошук глибинного змісту. Він притаманний людям з великою кількістю вільного часу і упоротістю. В крайній стадії це різноманітні релігієбляді зі своїми святими гівнописаннями. 155691

Так званий пошук глибинного змісту. Він притаманний людям з великою кількістю вільного часу і упоротістю.
В крайній стадії це різноманітні релігієбляді зі своїми святими гівнописаннями.



Файл: marinoni-printing-press1.jpg - edit (110504 B, 680x471) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
Української академії друкарства тред Привіт, Учане. Є тут студенти УАД? Є кілька питань по вступу. Я сам східняк-кум, зараз здобуваю бакалавра в одному місцевому універі, цікавлюсь здобуванням спеціаліста/магістра у Львові. Які підводні камені? 110504 Переклад - Translate No.2355   [Відповідь]

Привіт, Учане. Є тут студенти УАД? Є кілька питань по вступу. Я сам східняк-кум, зараз здобуваю бакалавра в одному місцевому універі, цікавлюсь здобуванням спеціаліста/магістра у Львові. Які підводні камені?

2 повідомлення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.2364  

>>2363
Хуї смоктати можна і без освіти.

>> Переклад - Translate No.2365  

>>2364
дякую що поділився досвідом

>> Переклад - Translate No.2366  

>>2365
Будь-ласка, розробляй анус, знадобиться в кар'єрі.

>> Переклад - Translate No.2367  

>>2363
розчарую: якщо розумні люди, їм освіта похуй, вони дивитимуться на попередні місця роботи. ідеально поробити в типографії чи в препрес-центрі. в тебе з’явится такий досвід, що візьмуть і техредом



Файл: Humanity+_logo_black.png - edit (7919 B, 300x131) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
Трансгуманізм тред На дворі 22.11.11, тож чому б не подумати зараз про майбутнє людства? Чи потрібен нам ідеологія трансгуманізму? Бажання змінити самих себе? Чи треба науковцям більше уваги приділяти можливостям вдосконалення людини? 7919 Переклад - Translate No.2311   [Відповідь]

На дворі 22.11.11, тож чому б не подумати зараз про майбутнє людства?
Чи потрібен нам ідеологія трансгуманізму? Бажання змінити самих себе? Чи треба науковцям більше уваги приділяти можливостям вдосконалення людини?

1 повідомлення і 1 зображення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.2337  
Файл: youtube.com.jpg - edit (0 B, 0x0) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
    

Усе правильно, але я особисто більш зацікавлений у технологічній сингулярності. Це річ, яка може змінити геть усе, зокрема й людину як таку. Отож, панове, читаймо Юдковського, вивчаймо баєсівську раціональність (http://yudkowsky.net/rational/bayes/), будуймо Дружній штучний інтелект (http://en.wikipedia.org/wiki/Friendly_artificial_intelligence).

Утім, якщо мова йде про трансгуманізм строго як про можливість вдосконалювати людське тіло, то тут варто послухати лекцію Лефт Анонім, яка займається цим уже сьогодні.

 
>> Переклад - Translate No.2353  

>>2337
Баєсівську раціональність вивчав.
Курси з AI проходив.
Програмувати вмію (функціональщина).
За спеціалізацією біолог-молекулярник.
Трансгуманізмом не займався.
Варто?

>> Переклад - Translate No.2354  

>>2311

>Чи потрібен нам ідеологія трансгуманізму?

Навіщо? Постмодернізму цілком вистачає. Це весело.

>> Переклад - Translate No.2356  

>>2353
Якщо зумієш, то чого б ні? По суті все це - твій профіль.



Файл: Advise_doc.jpg - edit (130727 B, 407x405) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
Докінз блеать Анон, читаєш Докінза? 130727 Переклад - Translate No.2342   [Відповідь]

Анон, читаєш Докінза?

5 повідомлення і 1 зображення пропущено. Натисни тут або Відповідь для їх перегляду.
>> Переклад - Translate No.2349  

>>2348
У тебе ж ісус мозку!

>> Переклад - Translate No.2350  

>>2349
не-а!

>> Переклад - Translate No.2351  

>>2347
Хіба Докінс тріль?

>> Переклад - Translate No.2352  
Файл: 0_2kittel.jpg - edit (143223 B, 348x500) Показана мініатюра, натисни для перегляду повного розміру.
 2351 143223

>>2351



Видалити Повідомлення []
Пароль
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]







Українська Банерна Мережа

[Aya] [Burichan] [Chan] [Cirno Blue] [Futaba] [Marisa Black] [Nazrin Gray] [Photon] [Reimu Red] - [Управління]

[В UCHAN] [УкрДраматика] [До демотиваторів] [УкрКнига] [PHPBB /b/алачка] [4chan] [ПТУ]

[/b /int] - [/dis /irc] - [ /ero /gif /x ] - [/a /cos /exp /ffd /ig /lit /muz /pk /pr /r /sho /tr /tv /ukr /vg /war] - [twt / rss / img / lt / lp / ]

Наша компания реализует весы напольные, тельфер - покупка от производителя.

Українська Енциклопедія Драматика. Висновок СЕС.